Грузия: парламентарий считает «провокацией» перевод Библии на сванский и мегрельский языки Вторник, 11 Октября 2005 Председатель комитета внешних связей грузинского парламента Константин Габашвили в интервью газете «Резонанс» заявил, что кампания по переводу Библии на мегрельский и сванский языки является «провокацией, финансируемой из-за рубежа», в частности, из России, а переводчиков Священного Писания назвал «серьезными врагами Грузии». По мнению Габашвили, ранее с той же целью внесения раскола в единство страны российские спецслужбы оплатили перевод на мегрельский «Витязя в тигровой шкуре» Руставели. Газета отмечает, что в ближайшем будущем Грузия как государство-член Совета Европы должна принять и признать «Европейскую хартию о региональных языках и языках национальных меньшинств», а также «Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств». По мнению экспертов, в Грузии, где возвращение утерянных территорий остается главной проблемой, с принятием этих двух документов в трех-четырех регионах могут задействоваться новые «мины». Справка. Сванский язык распространен на северо-западе Грузии. Относится к картвельским языкам. Имеет 4 диалекта с рядом говоров. Основа лексики - общекартвельский фонд и его производные. Много грузинских заимствований. Язык бесписьменный, использует грузинское письмо. Мегрельский (мингрельский) язык - второй по числу говорящих из картвельских языков. Он распространен в семи районах Западной Грузии и городе Поти, составляющих историческую облать Мегрелию, а также в сопредельном Гальском районе Абхазии. Общее число говорящих на мегрельском языке - около 1 млн. человек. Большая часть из них проживает в Грузии. Мегрелы в основном двуязычны (распостранен грузинский язык). Мегрельский язык в Грузии официально считается бесписьменным, в Абхазии - письменность на основе грузинского алфавита. Источник: Благовест-инфо |