Германия: издана политкорректная, «Понятная Библия» Суббота, 11 Ноября 2006 Новая «политкорректная» версия Священного Писания была впервые представлена публике на недавней книжной ярмарке во Франкфурте. В книге, озаглавленной как «Понятная Библия», группа из 52 немецких ученых-библеистов сделала попытку заменить некоторые «противоречивые» положения христианского учения на «толерантные», используя «более удобоваримую» для феминисток и геев лексику, сообщает «Интерфакс-Религия». Так, Христос в «Понятной Библии» обращается к Богу не как к «Отцу», но как к «нашим Матери и Отцу, которые суть на небесах». В свою очередь Спаситель везде упоминаем не как «Сын Божий», но как «дитя Божие». Слово «Господь» во всем тексте заменено на «Бог» или «Всевышний». В то же время дьявол по-прежнему упоминается в «политкорректной Библии» в мужском роде, передает католическое агентство CWN со ссылкой на «France Press». «Одна из великих идей Библии - справедливость. Наш перевод справедлив к женщинам, иудеям и всем ущемленным», - убеждена руководитель переводческой группы пасторша Ханна Келер. В прошлом декабре Матен Дрейер, пастор и основатель немецкой секты «Фрики Иисуса», издал т.н. «Народную Библию» в попытке сделать христианское послание более «доступным». В «Библии» «фриков» Христос совершает чудо умножения гамбургеров вместо хлебов и рыб, а также не воскресает, а «возвращается». В притче о блудном сыне младший сын проматывает свою долю отцовского наследства в ночных клубах и в итоге опускается до мытья туалетов в «Макдональдсе». Источник: Православие.ру |