Россия: институт перевода Библии выпустил книгу «Пророки» на крымскотатарском языке Пятница, 07 Октября 2005 Новая книга Института перевода Библии «Алланынъ Пейгъамберлери» («Пророки») на крымскотатарском языке представляет читателям первые в истории этого языка переводы отрывков из Ветхого Завета. Это рассказы о персонажах ветхозаветной части Библии, почитаемых и в исламе, и в христианстве. В издание включены отрывки из книг Бытия, Исхода, 1-й, 2-й и 3-й Царств, Даниила, Ионы, а также небольшие отрывки из Нового Завета. Взяв в руки эту книгу, крымский татарин найдет в ней рассказ о создании мира и о первом человеке Адаме, о построившем ковчег Нухе; о друге Бога Ибрагиме; о Юсуфе, ставшем вторым по значимости человеком в Египте; о Мусе, который вывел израильтян из египетского рабства; о Давуте, победившем Голиафа; о Сулеймане, построившем первый храм Богу; о Данииле, которого не смогли съесть львы, и об Ионе, побывавшем во чреве большой рыбы. Истории о каждом из этих пророков (пророками в исламской традиции называются библейские праведники), сопровождаются выдержками из Нового Завета, которые помогают по-новому посмотреть на жизнь этих людей и связать ее с жизнью новых поколений. Участники переводческой группы надеются, что эта небольшая книга пробудит читательский интерес к Священному Писанию и подготовит аудиторию к чтению полных книг Библии, работа над которыми уже ведется, сообщили в ИПБ (www.ibt.org.ru). Источник: Благовест-инфо |